Результаты поиска по категории: 'Бизнес'
-
Throwing a Wrench in the Works
Идиома “To throw a wrench in the works” применима к ситуациям, когда всё шло по плану, но вдруг появляется что-то или кто-то, и всё летит к чертям. Представьте себе идеально работающий механизм, и тут кто-то кидает в него гаечный ключ — именно так работает эта идиома.
Читать дальше
-
Kick the Can Down the Road
Идиома "To kick the can down the road" — это когда вместо того, чтобы решать проблему сейчас, человек откладывает её на потом. Из серии: "пусть потом кто-нибудь другой разберётся" или "разберёмся, когда станет совсем плохо". Идиома часто используется в политике, работе и повседневной жизни, когда решение есть, но никому неохота им заниматься прямо сейчас.
Читать дальше
-
Put Out Fires
Идиома "To put out fires" (в дословном переводе — "тушить пожары") на самом деле совсем не про работу пожарных. Это образное выражение, которое часто используют, когда говорят о решении срочных проблем. Представьте, что что-то неожиданно пошло не так — сломался сайт, клиент недоволен, упал сервер — и всё внимание тут же переключается на то, чтобы "затушить этот пожар", то есть срочно всё починить или исправить.
Читать дальше
-
Keep at Bay
"To Keep at Bay" — это устойчивое выражение в английском языке, которое означает не подпускать к себе что-то нежелательное, например, проблему или опасность. Чаще всего его используют, когда хотят сказать, что человек старается держать ситуацию под контролем или не дать чему-то плохому случиться. Фраза выражает идею настороженности и постоянного контроля, позволяющего сдерживать возможные негативные последствия.
Читать дальше
-
Throw Caution to the Wind
Идиома "To throw caution to the wind" — это тот самый момент, когда думаешь: «А, будь что будет!» и делаешь что-то смелое, рискованное, не думая о последствиях. Когда ты перестаёшь осторожничать и просто идёшь ва-банк — будь то дерзкое решение, спонтанное приключение или шаг в неизвестность. Обычно это выражение используют, когда кто-то вдруг решает не играть по правилам и вместо безопасного варианта выбирает путь с огоньком.
Читать дальше
-
Painting a Black Picture
Идиома "To paint a black picture " — это когда кто-то описывает ситуацию слишком мрачно и пессимистично. Всё плохо, будет ещё хуже, и вообще — готовьтесь к худшему. Можно сказать "всё сложно", а можно сказать "все летит в бездну", "всё катится в тартарары" — вот это оно.
Читать дальше
-
Inside Job
Выражение "Inside job" означает преступление или правонарушение, совершённое кем-то, кто имеет доступ изнутри (сотрудником компании, охранником или другим доверенным лицом). То есть, человек воспользовался своим положением, чтобы провернуть дело.
Читать дальше
-
Open a Can of Worms
Выражение "To open a can of worms" говорит о вполне жизненной ситуации. Например, когда мы хотим поднять какой-то вопрос или заняться проблемой, которая на первый взгляд кажется простой… а в итоге всё становится куда сложнее, чем ожидалось. Проще говоря, хотел как лучше — разобраться, помочь, уточнить, — а в ответ всплывает куча других проблем. Как только «открыл банку» — всё, полезли "червяки": одно тянет за собой другое, и вот мы уже по уши в затруднительных обстоятельствах.
Читать дальше
-
In a Nutshell
Идиома "In a nutshell" означает краткое и ёмкое изложение сути какой-либо идеи, ситуации или концепции. Это выражение используется, когда нужно передать основное содержание без лишних деталей, просто и понятно. Фраза универсальна и применима в самых разных ситуациях — как в деловом, так и в неформальном общении. Её используют как в устной, так и в письменной речи, когда важно быстро подвести итог или объяснить что-то сжато и по существу.
Читать дальше
-
Behind the Eight Ball
Идиома "Behind the eight ball" используется, когда человек оказывается в трудной, невыгодной ситуации, где у него практически нет хороших вариантов. Это может быть связано с давлением сроков, нехваткой ресурсов или внешними обстоятельствами, которые ставят его в уязвимое положение. Например, если ты забыл подготовить презентацию, а до встречи осталось десять минут — ты явно "behind the eight ball". Важно, что речь идёт не просто о временной трудности, а о состоянии, когда ты как бы «зажат» и не контролируешь происходящее. Идиома подчёркивает ощущение безвыходности и ограниченности выбора.
Читать дальше