Добро пожаловать в мир сленга, идиом и устойчивых выражений! Этот сайт — продолжение блога на Дзене. Здесь вы найдете дополнительные материалы к статьям и тесты для лучшего усвоения.

Throwing a Wrench in the Works

Throwing a Wrench in the Works

Идиома “To throw a wrench in the works” применима к ситуациям, когда всё шло по плану, но вдруг появляется что-то или кто-то, и всё летит к чертям. Представьте себе идеально работающий механизм, и тут кто-то кидает в него гаечный ключ — именно так работает эта идиома. Читать дальше

Kick the Can Down the Road

Kick the Can Down the Road

Идиома "To kick the can down the road" — это когда вместо того, чтобы решать проблему сейчас, человек откладывает её на потом. Из серии: "пусть потом кто-нибудь другой разберётся" или "разберёмся, когда станет совсем плохо". Идиома часто используется в политике, работе и повседневной жизни, когда решение есть, но никому неохота им заниматься прямо сейчас.

Читать дальше

Put Out Fires

Put Out Fires

Идиома "To put out fires" (в дословном переводе — "тушить пожары") на самом деле совсем не про работу пожарных. Это образное выражение, которое часто используют, когда говорят о решении срочных проблем. Представьте, что что-то неожиданно пошло не так — сломался сайт, клиент недоволен, упал сервер — и всё внимание тут же переключается на то, чтобы "затушить этот пожар", то есть срочно всё починить или исправить.

Читать дальше

Keep at Bay

Keep at Bay

"To Keep at Bay" — это устойчивое выражение в английском языке, которое означает не подпускать к себе что-то нежелательное, например, проблему или опасность. Чаще всего его используют, когда хотят сказать, что человек старается держать ситуацию под контролем или не дать чему-то плохому случиться. Фраза выражает идею настороженности и постоянного контроля, позволяющего сдерживать возможные негативные последствия.

Читать дальше

In the Doghouse

In the Doghouse

"To be in the doghouse" — это когда ты накосячил и тем самым кого-то обидел. Обычно это кто-то близкий — девушка, друг, коллега или даже босс. Ты что-то сделал (или не сделал), и теперь они злятся или просто с тобой не разговаривают. Эта идиома часто используется в быту, особенно в отношениях: забыл важную дату, нагрубил, повёл себя неосторожно — и вот ты уже “in the doghouse”. И будешь там находиться, пока не извинишься (или не придумаешь, как всё исправить).

Читать дальше

Throw Caution to the Wind

Throw Caution to the Wind

Идиома "To throw caution to the wind" — это тот самый момент, когда думаешь: «А, будь что будет!» и делаешь что-то смелое, рискованное, не думая о последствиях. Когда ты перестаёшь осторожничать и просто идёшь ва-банк — будь то дерзкое решение, спонтанное приключение или шаг в неизвестность. Обычно это выражение используют, когда кто-то вдруг решает не играть по правилам и вместо безопасного варианта выбирает путь с огоньком.

Читать дальше

A Piece of my Mind

A Piece of my Mind

Идиома "To Give someone a Piece of your Mind" уместна, когда ты настолько зол или раздражён, что хочешь высказать все человеку прямо в лицо. Без цензуры и прикрас. Вывалить всё, что накипело. Это не про вежливую обратную связь — это про эмоции, обиду или злость, которые больше невозможно держать внутри.

Читать дальше

Painting a Black Picture

Painting a Black Picture

Идиома "To paint a black picture " — это когда кто-то описывает ситуацию слишком мрачно и пессимистично. Всё плохо, будет ещё хуже, и вообще — готовьтесь к худшему. Можно сказать "всё сложно", а можно сказать "все летит в бездну", "всё катится в тартарары" — вот это оно.

Читать дальше

Bent Out of Shape

Bent Out of Shape

Идиома "To get bent out of shape" означает сильно расстроиться, разозлиться или обидеться по поводу чего-то, что зачастую не стоит такого бурного реагирования.

Читать дальше
Смотреть ещё