Идиома "To take a rain check".
Оригинальная статья на Дзене.
"To take a rain check" — это способ вежливо отказаться от предложения сейчас, но при этом показать, что вы хотели бы и готовы принять его в будущем. Например, друг зовёт вас на встречу, но у вас уже есть планы. Вы говорите: "I’ll take a rain check", чтобы не показаться грубым и дать понять: вы всё ещё заинтересованы, просто сегодня не получится. Это не «нет», а «да, но в другой раз». Чаще всего фраза используется в дружеских или неформальных ситуациях, когда важно сохранить хорошее отношение.
КОНТЕКСТЫ
Пример использования
- — Are you coming to the networking dinner tonight?
- — I’d love to, but I’ve got a deadline to meet. Can I take a rain check?
- — Of course, we’ll plan another one soon.
Правильное употребление в контексте
- Коллега приглашает вас на вечернюю презентацию, но у вас встреча с клиентом:
— I’d really like to join you for the presentation, but I have to meet a client tonight. Can I take a rain check?
Неправильные употребления в контекстах
- Отмена матча из-за дождя:
— It’s raining outside, so we need to take a rain check and get umbrellas.
(Идиома используется буквально, она не касается действий, связанных с дождём.)
- Магазин даёт скидку на товар:
— They gave me a rain check, so I got 50% off.
(Идиоматическое значение — это вежливый отказ с намерением принять предложение позже, а не получение скидки.)
- Кто-то буквально проверяет прогноз погоды:
— Before leaving, let’s take a rain check to see if it will rain.
(Это буквальное использование фразы «проверить дождь». В идиоматическом смысле речь идёт о переносе планов, а не о прогнозе погоды.)
- Кто-то заказывает напиток в баре:
— I’ll take a rain check instead of wine.
(Идиома не используется для замены одного предмета на другой.)
СИНОНИМЫ И ПОХОЖИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
Postpone for another time — отложить на другой раз.
- "Let’s postpone our lunch for another time; I’m swamped with work today".
Reschedule — перенести.
- "We’ll need to reschedule the meeting for next week due to a scheduling conflict".
Put off — отложить.
- "They decided to put off the trip until summer when the weather is better".
ПРОТИВОПОЛОЖНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
Jump at the chance — воспользоваться шансом.
- "She jumped at the chance to travel to Paris when her friend invited her".
Take someone up on something — принимать приглашение.
- "I’ll take you up on your offer to help me move this weekend".
Go for it — добиваться.
- "You should go for it and apply for that position you’ve always wanted".